ดูกระทู้ก่อนนี้ :: ดูกระทู้ถัดไป |
ผู้ส่ง |
ข้อความ |
abdooh มือเก๋า
เข้าร่วมเมื่อ: 08/06/2012 ตอบ: 188
|
ตอบ: Tue Oct 16, 2012 5:40 pm ชื่อกระทู้: |
|
|
คุณคงจะคิดเลยเถิดไปไกลแสนไกล จนหลงประเด็น ประเด็นคือ [b]การอ่านยาซีนในคืนวันศุกร์[/b] คุณมีผ่านประสบการมามากจริงๆจนหลอนแล้ว
...... คุณไม่ต้องไปคิดแทนใครต่อใครหรอกว่า เขาอ่านเพราะคิดว่า มันดีกว่าต้นอื่น หรืออ่านต้นอื่นไม่ได้
...... ผมยังคงอยู่ในประเด็น และมีหลักฐานชัดเจน |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Tue Oct 16, 2012 10:07 pm ชื่อกระทู้: |
|
|
กรุณาใช้คำสุภาพ ชอบการนำเสนอของท่านอาจารย์ทั้งสองมากได้ความรู้ดีแต่ อย่าลืมระบุหลักฐานหนังสืออ้างอิงด้วย ถ้าเป็นความคิดของตัวเองควรบอกกล่าวให้ชัดเจน เพราะเราจะยึดอัลกรุอ่านและฮาดิษเป็นหลัก ถ้าเป็นความคิดเห็นต้องเอาสมองคิดและสุรุปว่าใครมีเหตุผลมากกว่าัน ยึดส่วนใครจะเลือกทำตามใครก็ตามใจ ขอบคุณ |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Tue Oct 16, 2012 10:49 pm ชื่อกระทู้: |
|
|
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من قرأ يس صدر النهار قضيت حوائجه". นี้เป็นฮาดิษที่สนับสนุนให้อ่านยาซีนในตอนเช้า บรรทึกโดยอัดดารีมี เป็นฮาดิษดออีฟ |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Tue Oct 16, 2012 11:24 pm ชื่อกระทู้: |
|
|
وَفِي النَّسَائِيّ وَغَيره من حَدِيث معقل بن يسَار الْمُزنِيّ عَن النَّبِي أَنه قَالَ اقرأوا {يس} عِنْد مَوْتَاكُم وَهَذَا يحْتَمل أَن يُرَاد بِهِ قرَاءَتهَا على المحتضر عِنْد مَوته مثل قَوْله لقنوا مَوْتَاكُم لَا إِلَه إِلَّا الله وَيحْتَمل أَن يُرَاد بِهِ الْقِرَاءَة عِنْد الْقَبْر وَالْأول أظهر ฮาดิษนี้กล่าวในหนังสือ الروح لابن القيم อ่านยาซีนและสอนลาอิลาฮะอิ้ลลัลลอฮเมื่อใกล้จะตายหรือที่กุบุรการให้ความหมายแรกชัดเจนกว่า |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Tue Oct 16, 2012 11:37 pm ชื่อกระทู้: |
|
|
من قرأ يس يريد بها وجه الله غفر الله له ผู้ใดอ่านยาซีนเพื่ออัลลอฮ อัลลอฮทรงยกโทษให้เขาผู้นั้น นี้ไม่ชี้ถึงเวลาใด |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
asan ผู้ดูแลกระดานเสวนา
เข้าร่วมเมื่อ: 21/03/2005 ตอบ: 3165
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 12:43 am ชื่อกระทู้: |
|
|
assunnah บันทึก: | من قرأ يس يريد بها وجه الله غفر الله له ผู้ใดอ่านยาซีนเพื่ออัลลอฮ อัลลอฮทรงยกโทษให้เขาผู้นั้น นี้ไม่ชี้ถึงเวลาใด |
หะดิษนี้ อัลบานีย์ระว่า เป็นหะดิษเมาฎัวะ ดู อัสสิลซิละฮ อัฎเฎาะอีฟะฮ วัลเมาฎูอะฮ หะดิษหมายเลข 157
มาดูสายรายงานหะดิษนี้ครับ
(1) أبي بن كعب
| (2) صدي بن عجلان
| | (3) أسلم
| | | (4) زيد بن أسلم
| | | | (5) هارون بن كثير
| | | | | (6) يوسف بن عطية
| | | | | | (7) أحمد بن منيع
| | | | | | | (8) الكتاب: المطالب العالية بزوائد المسانيد الثمانية لابن حجر [الحكم: إسناد شديد الضعف فيه يوسف بن عطية الصفار وهو متروك الحديث]
ในสายรายงาน มี ผู้รายงานชื่อ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ الصَّفَّارُ الْمِصْرِيُّ คนนี้ มัตรูกุลหะดิษ คือ หะดิษของเขาถูกปฏิเสธ สายรายงานหะดิษนี้เฎาะอีฟอย่างรุนแรง (إسناد شديد الضعف )
มาดู หะดิษนี้ทั้งบท
وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ : ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ الصَّفَّارُ الْمِصْرِيُّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ كَثِيرٍ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ قَرَأَ يَسْ يُرِيدُ بِهَا وَجْهَ اللَّهِ غُفِرَ لَهُ ، وَمَنْ قَرَأَ يَسْ فَكَأَنَّمَا قَرَأَ الْقُرْآنَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ مَرَّةً ، وَمَنْ قَرَأَ يَسْ وَهُوَ فِي سَكَرَاتِ الْمَوْتِ جَاءَ رِضْوَانُ خَازِنُ الْجَنَّةِ بِشَرْبَةٍ مِنْ شَرَابِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَسْقِيَهُ وَهُوَ عَلَى فِرَاشِهِ حَتَّى يَمُوتَ رَيَّانَ ، وَيُبْعَثُ رَيَّانَ _________________ จะยืนหยัดอยู่บนความจริง แม้ว่าจะขมขื่นเพียงใดก็ตาม |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 1:07 am ชื่อกระทู้: |
|
|
قَالَ: "صلِّ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ تَقْرَأُ فِي الْأُولَى بفاتحة الكتاب ويس، ، ฮาดิษรายงานโดย الطبراني กล่าวใน معجم الكبير ความหมายโดยสรุปว่า ท่านนบีกล่าวว่า ท่านจงละหมาดในคืนวันศุกร์สี่รอกะอัตโดยอ่านในรอกะอัตแรก ฟาตืฮะฮ์ ยาซีน (คัดลอกจากเล่ม1หน้า93 تفسير ابن كثير ) มีผู้วืจารย์ว่า เป็นฮาดิษดออีฟ แปลกใจทำไมอินุกะซีรเอาฮาดิษดออิฟมาไว้ในหนังสือของเขาด้วย? ใครมีความรู้ซวยบอกที (ไม่เอาความคิดอย่างเดียวต้องการหนังสือที่เชื่อถือได้ ) ขอบคุณ |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 1:27 am ชื่อกระทู้: |
|
|
وَقَالَ الْحسن بن الصَّباح الزَّعْفَرَانِي سَأَلت الشَّافِعِي عَن الْقِرَاءَة عِنْد الْقَبْر فَقَالَ لَا بَأْس بهَا
وَذكر الْخلال عَن الشّعبِيّ قَالَ كَانَت الْأَنْصَار إِذا مَاتَ لَهُم الْمَيِّت اخْتلفُوا إِلَى قَبره يقرءُون عِنْده الْقُرْآن قَالَ وَأَخْبرنِي أَبُو يحيى النَّاقِد قَالَ سَمِعت الْحسن بن الجروى يَقُول مَرَرْت على قبر أُخْت لي فَقَرَأت عِنْدهَا تبَارك لما يذكر فِيهَا فَجَاءَنِي رجل فَقَالَ إنى رَأَيْت أختك فِي الْمَنَام تَقول جزى الله أَبَا على خيرا فقد انتفعت بِمَا قَرَأَ أَخْبرنِي الْحسن بن الْهَيْثَم قَالَ سَمِعت أَبَا بكر بن الأطروش ابْن بنت أبي نصر بن التمار يَقُول كَانَ رجل يَجِيء إِلَى قبر أمه يَوْم الْجُمُعَة فَيقْرَأ سُورَة يس فجَاء فِي بعض أَيَّامه فَقَرَأَ سُورَة يس ثمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِن كنت قسمت لهَذِهِ السُّورَة ثَوابًا فاجعله فِي أهل هَذِه الْمَقَابِر فَلَمَّا كَانَ يَوْم الْجُمُعَة الَّتِي تَلِيهَا جَاءَت امْرَأَة فَقَالَت أَنْت فلَان ابْن فُلَانَة قَالَ نعم قَالَت إِن بِنْتا لي مَاتَت فرأيتها فِي النّوم جالسة على شَفير قبرها فَقلت مَا أجلسك هَا هُنَا فَقَالَت إِن فلَان ابْن فُلَانَة جَاءَ إِلَى قبر أمه فَقَرَأَ سُورَة يس وَجعل ثَوَابهَا لأهل الْمَقَابِر فأصابنا من روح ذَلِك أَو غفر لنا أَو نَحْو ذَلِك
นี่ก็อีกคน -الروح ج 1- ابن قيم الجوزية พูดถึงอ่านยาซีนในวัศุกร์ แปลกใจทำไมท่านถึงเอาเรื่องเล่ามากล่าวใครรู้ช่วยบอกที |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 2:18 am ชื่อกระทู้: |
|
|
كما في حديث أبي هريرة؛ فإن يوم الجمعة يسمى يوم المزيد، وهو وقت يعرفه أهل الجنة، وليس عندهم شمس ولا قمر ولا ليل ولا نهار، ولكنهم يعرفونه بعلامات يجعلها الله جل وعلا لهم، فإذا كان يوم الجمعة يخرجون إلى مكان معين في الجنة، فيأتيهم الله جل وعلا فيقول: {سَلامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ} [يس:58] يسلم عليهم، فيعودون إلى منازلهم وأهليهم وقد ازدادوا حسناً وطيباً ทั้งหมดนีี้จากหนังสือ شرح العقيدة الواسطة หน้า 25 เล่มที่ 19 กล่าวถึงฮาดิษ (ไม่รู้ว่าซอเฮียะฮรึเปล่า )ว่าชาวสวรรคเมื่อถึงวันศุกร์อัลลอฮจะกล่าวอายะฮหนึ่งจาก ยาชีน ขออภัยแปลแบบสรุปเพราะพิมพ์ไม่ชำนาญ ช่วยวิจารย์ขัอมูลกันหน่อยเพราะอยากได้ความจริงและพร้อมรับการติชมแต่กรุณาใช้ภาษาสุภาพเพราะเราเจริญแล้ว ดังนั้น จงกล่าวความจริงถึงแม้ความจริงจะขม (มากๆ )ก็ตาม ขอบคุณ |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
abdooh มือเก๋า
เข้าร่วมเมื่อ: 08/06/2012 ตอบ: 188
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 8:48 am ชื่อกระทู้: |
|
|
ขอบคุณคุณ อัซซุนนะฮ์ที่เตือน ผมจะเข้าสู่การดีเบตแบบสุภาพที่สุด (อัสตัฆฟิรุ้ลลอฮ์) ขอมะอัฟคุณอะสันด้วยครับ ที่ใช้วาจาไม่เหมาะสม
........ ดูเหมือนว่า คุณอัซซุนนะฮ์ จะเห็นด้วยกับผม ผมว่าผมมีความชัดเจนแล้วนะครับคุณอะสัน ตรงตัวบท แต่หากคุณอะสันยังต้องการตัวบทเฉพาะเพื่อระบุว่า มีการใช้ให้อ่านยาซีนในคืนวันศุกร์ ส่วนตัวผม ผมยังไม่พบหลักฐานที่แข็งแรงครับ แต่ในระเบียบการนำเอาหลักฐานไปใช้นั้น ผมอธิบายไปแล้วว่า เมื่อมีคำสั่งใช้ให้ทำสิ่งใดแบบกว้างๆ คำสั่งนั้นจะครอบคลุมการใช้ให้ทำสิ่งนั้นทุกรูปแบบ นอกจากจะมีหลักฐานชัดเจนและแข็งแรง มาระบุว่า ภาวะนั้น ภาวะนี้ทำไม่ได้ ดังนั้น การวิเคราะห์ว่า การอ่านยาซีนในคืนวันศุกร์ เป็นบิดอะฮ์ เพราะเป็นการเจาะจง ถือว่าเป็นการวิเคราะห์ที่ไม่มีตัวบทใดๆ ระบุไว้ เป็นเพียงทัศนะที่ขาดหลักฐานชัดเจนรับรอง จึงไม่มีน้ำหนักเพียงพอที่จะห้ามไม่ให้ทำส่ิงที่ท่านนบีซ.ล.ใช้ให้ทำได้ |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
assunnah มือเก่า
เข้าร่วมเมื่อ: 21/06/2012 ตอบ: 50
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 9:18 am ชื่อกระทู้: |
|
|
قال البيهقي أنبأنا أبو زكريا بن أبي إسحاق أنبأنا محمد بن أحمد بن يوسف حدثنا محمد بن حاتم الرقي حدثنا أبو بدر شجاع بن الوليد حدثنا زياد بن خيثمة عن محمد بن جحادة عن الحسن عن أبي هريرة عن النبي قال من قرأ يس ابتغاء وجه الله غفر له قال البيهقي وتابعه أبو همام الوليد بن شجاع عن أبيه
أنبأنا أبو عبد الرحمن السلمي أنبأنا أبو علي الحافظ أنبأنا عمر بن أيوب السقطي وعبد الله صالح البخاري ومحمد بن إسحاق الثقفي قالوا حدثنا أبو همام حدثنا أبي حدثنا زياد بن خيثمة فذكره بلفظ من قرأ يس في ليلة ابتغاء وجه الله غفر له تلك الليلة هذا إسناد على شرط الصحيح
ขอบคุณผู้ดูแลระบบที่ให้ข้อมูลในด้านหนึ่ง แต่เราควรดูผู้อื่นที่เขากล่าวว่าฮาดิษไม่มีปัญหาเช่นท่านบัยฮะกี ส่วนท่านอื่นที่กล่าวว่าดออีฟผมก็เคารพในความคิดและเคยได้ยินดังที่านบอกเมื่อตอนผมอายุสืบหก ส่วนคำแปลฮาดิษไม่แปลแล้วเพราะคล้ายฮาดิษที่กล่าวมา และกรุณาตรวจสอบฮาดิษนี้ด้วย |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
asan ผู้ดูแลกระดานเสวนา
เข้าร่วมเมื่อ: 21/03/2005 ตอบ: 3165
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 10:22 am ชื่อกระทู้: |
|
|
assunnah บันทึก: | قَالَ: "صلِّ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ تَقْرَأُ فِي الْأُولَى بفاتحة الكتاب ويس، ، ฮาดิษรายงานโดย الطبراني กล่าวใน معجم الكبير ความหมายโดยสรุปว่า ท่านนบีกล่าวว่า ท่านจงละหมาดในคืนวันศุกร์สี่รอกะอัตโดยอ่านในรอกะอัตแรก ฟาตืฮะฮ์ ยาซีน (คัดลอกจากเล่ม1หน้า93 تفسير ابن كثير ) มีผู้วืจารย์ว่า เป็นฮาดิษดออีฟ แปลกใจทำไมอินุกะซีรเอาฮาดิษดออิฟมาไว้ในหนังสือของเขาด้วย? ใครมีความรู้ซวยบอกที (ไม่เอาความคิดอย่างเดียวต้องการหนังสือที่เชื่อถือได้ ) ขอบคุณ |
หะดิษที่คุณนำมาก็เป็นหะดิษเฎาะอีฟ เป็นอย่างมาก
มาดูสายรายงาน
(1) عبد الله بن عباس
| (2) عكرمة
| | (3) باذام
| | | (4) محمد بن إبراهيم
| | | | (5) هشام بن عمار
| | | | | (6) محمد بن خريم
| | | | | | (7) أحمد بن محمد
| | | | | | | (8) أحمد بن الحسين
| | | | | | | | (9) موضع انقطاع
| | | | | | | | | (10) عبد الرزاق بن إسماعيل
| | | | | | | | | | (11) عبد الغني بن عبد
| | | | | | | | | | | (12) الكتاب: أخبار الصلاة لعبد الغني المقدسي [الحكم: إسناد ضعيف لأن به موضع انقطاع]
สาเหตุที่เฎาะอีฟ เพราะสายรายงานขาดตอน ดู หนังสือ อัคบารุศเศาะลาต ของ อับดุลเฆาะนีย์อัลมุกอดดิซีย์ หะดิษหมายเลข 96 เรือง
في الصلاة عند الزَّوال
และอัลลาลิอุลมัศนูอะฮ ฟีลอะหาดิษเมาฎูอะฮ ของอิหม่ามสะยูฏีย์ กิตาบุลมะนากิบ หะดิษหมายเลข 1358
หะดิษข้างต้น ระบุใน อัลมุอญัมอัลกะบีร ของ อิหม่ามอัฏอ็บรอนีย์ เล่ม 11 หน้า 367
อิบนุเญาซีย์ กล่าวไว้ใน อัลเมาฏูอาต เล่ม 2 หน้า 138 ว่า
هذا حديث لا يصح، ومحمد بن إبراهيم مجروح، وأبو صالح لا نعلمه إلا إسحاق بن نجيح وهو متروك
นี้คือหะดิษไม่เศาะเฮียะ และ(ผู้รายงานที่ชื่อ) มุหัมหมัด บิน อิบรอฮีม นั้นมีจุดบกพร่อง และอบู ศอลิหฺ นั้นเราไม่รู้เกี่ยวกับเขา นอกจาก อิสหาก บิน นะญีหฺ และเขา คือ มัตรูก (หะดิษของเขาถูกทิ้ง หมายถึงไม่ได้รับการยอมรับ)
หะดิษที่ระบุในตำรา ไม่ว่าในตัฟสีร หรือ ตำราหะดิษ ไม่ได้หมายความว่า เศาะเฮียะทั้งหมด ซึ่ง บางครั้ง นักวิชาการที่ระบุไว้ในตำราของเขา ว่าเป็นหะดิษในระดับใด แต่บางครั้งอาจจะตกล่นไป อาจจะด้วยเหตุผลใดนั้น วัลลอฮุอะลัม เพราะฉะนั้น ไม่ใช่ว่า ไปเจอหะดิษมาแล้ว ถือว่าหะดิษเศาะเฮียะหมด เราต้องตรวจสอบด้วย _________________ จะยืนหยัดอยู่บนความจริง แม้ว่าจะขมขื่นเพียงใดก็ตาม |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
asan ผู้ดูแลกระดานเสวนา
เข้าร่วมเมื่อ: 21/03/2005 ตอบ: 3165
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 10:25 am ชื่อกระทู้: |
|
|
assunnah บันทึก: | أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من قرأ يس صدر النهار قضيت حوائجه". นี้เป็นฮาดิษที่สนับสนุนให้อ่านยาซีนในตอนเช้า บรรทึกโดยอัดดารีมี เป็นฮาดิษดออีฟ |
หะดิษเฎาะอีฟ จะเอาไปสนับสนุนหะดิษอืนได้อย่างไรล่ะครับท่าน _________________ จะยืนหยัดอยู่บนความจริง แม้ว่าจะขมขื่นเพียงใดก็ตาม |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
asan ผู้ดูแลกระดานเสวนา
เข้าร่วมเมื่อ: 21/03/2005 ตอบ: 3165
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 10:28 am ชื่อกระทู้: |
|
|
abdooh บันทึก: | ขอบคุณคุณ อัซซุนนะฮ์ที่เตือน ผมจะเข้าสู่การดีเบตแบบสุภาพที่สุด (อัสตัฆฟิรุ้ลลอฮ์) ขอมะอัฟคุณอะสันด้วยครับ ที่ใช้วาจาไม่เหมาะสม
........ ดูเหมือนว่า คุณอัซซุนนะฮ์ จะเห็นด้วยกับผม |
ผมมีจุดยืนของผม ผมคงไม่ไหลตามน้ำหรอกครับใครจะเห็นด้วยกับคุณสักกี่คนผมไม่ได้พิจาณาตรงนั้น ผมพิจารณาความเป็นจริง มากกว่า _________________ จะยืนหยัดอยู่บนความจริง แม้ว่าจะขมขื่นเพียงใดก็ตาม |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
asan ผู้ดูแลกระดานเสวนา
เข้าร่วมเมื่อ: 21/03/2005 ตอบ: 3165
|
ตอบ: Wed Oct 17, 2012 10:35 am ชื่อกระทู้: |
|
|
assunnah บันทึก: | وَقَالَ الْحسن بن الصَّباح الزَّعْفَرَانِي سَأَلت الشَّافِعِي عَن الْقِرَاءَة عِنْد الْقَبْر فَقَالَ لَا بَأْس بهَا
وَذكر الْخلال عَن الشّعبِيّ قَالَ كَانَت الْأَنْصَار إِذا مَاتَ لَهُم الْمَيِّت اخْتلفُوا إِلَى قَبره يقرءُون عِنْده الْقُرْآن قَالَ وَأَخْبرنِي أَبُو يحيى النَّاقِد قَالَ سَمِعت الْحسن بن الجروى يَقُول مَرَرْت على قبر أُخْت لي فَقَرَأت عِنْدهَا تبَارك لما يذكر فِيهَا فَجَاءَنِي رجل فَقَالَ إنى رَأَيْت أختك فِي الْمَنَام تَقول جزى الله أَبَا على خيرا فقد انتفعت بِمَا قَرَأَ أَخْبرنِي الْحسن بن الْهَيْثَم قَالَ سَمِعت أَبَا بكر بن الأطروش ابْن بنت أبي نصر بن التمار يَقُول كَانَ رجل يَجِيء إِلَى قبر أمه يَوْم الْجُمُعَة فَيقْرَأ سُورَة يس فجَاء فِي بعض أَيَّامه فَقَرَأَ سُورَة يس ثمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِن كنت قسمت لهَذِهِ السُّورَة ثَوابًا فاجعله فِي أهل هَذِه الْمَقَابِر فَلَمَّا كَانَ يَوْم الْجُمُعَة الَّتِي تَلِيهَا جَاءَت امْرَأَة فَقَالَت أَنْت فلَان ابْن فُلَانَة قَالَ نعم قَالَت إِن بِنْتا لي مَاتَت فرأيتها فِي النّوم جالسة على شَفير قبرها فَقلت مَا أجلسك هَا هُنَا فَقَالَت إِن فلَان ابْن فُلَانَة جَاءَ إِلَى قبر أمه فَقَرَأَ سُورَة يس وَجعل ثَوَابهَا لأهل الْمَقَابِر فأصابنا من روح ذَلِك أَو غفر لنا أَو نَحْو ذَلِك
นี่ก็อีกคน -الروح ج 1- ابن قيم الجوزية พูดถึงอ่านยาซีนในวัศุกร์ แปลกใจทำไมท่านถึงเอาเรื่องเล่ามากล่าวใครรู้ช่วยบอกที |
เรื่องเล่า ที่เป็นข้อคิดที่ดี มันไม่แปลกนี่ครับ แต่ที่อันตรายคือ เอาเรื่องเล่าหรือ นิยายปะรำปะรา แล้วอ้างว่านบี พูดไว้นี้ซิครับอันตราย
عن سلمة بن الأكوع قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ( من تقول عليّ مالم أقل ، فليتبوأ مقعده في النار
รายงานจากสะละมะฮ บุตร อัลอักวะฮฺ กล่าวว่า ข้าพเจ้าได้ได้ยินท่านรซูลุ้ลลอฮ ศอ็ลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า
ผู้ใดอุปโลกน์คำพูดให้แก่ฉัน สิ่งซึ่งฉันไม่ได้พูดไว้ ดังนั้น เขาจงเตรียมที่อยู่ในนรก * รายงานโดย บุคอรี _________________ จะยืนหยัดอยู่บนความจริง แม้ว่าจะขมขื่นเพียงใดก็ตาม
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย asan เมื่อ Wed Oct 17, 2012 10:42 am, แก้ไขทั้งหมด 1 ครั้ง |
|
กลับไปข้างบน |
|
|
|